Jump to content

OBTable

Members
  • Posts

    31
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by OBTable

  1. During the campaign, made a few more amendments messages_ru_01_10_2020.rar
  2. Found a couple of inconsistencies. Fixed. messages_ru.rar
  3. Yes, now it is more convenient to read, and it looks like a whole.
  4. It was a pleasure to cooperate. In general, I have known your Generator for a long time, but somewhere in 2008 I got mired in online. Thanks.
  5. Returned [Errors], once again flew, seems to suit everything. Maybe it's the final messages_ru.rar
  6. Yes, I agree. I will return it and put it out as it is ready. I'll try it, or I'll send it to the file sharing service as a last resort
  7. I found one strange thing. I once checked all this case on Il-2 4.08 a couple of days ago, and created a campaign there, everything worked, just beta-tested ) But when I slipped him a fresh message_ru, launched DCG and accidentally clicked on the "Create Player Defined Campaign" icon, an error like this came out: "\uxxx"... I closed it and decided that it was a conflict of old files and started it again and there was no more error. So, maybe the [Errors] section did not need translation? I cannot now reproduce the error to check
  8. Found one discrepancy, sent it by mail.
  9. Well, I think I figured it out, of course I haven't checked everything yet, but I've already looked at something, it seems to work [Errors] also translated. If I notice anything, I will let you know. messages_ru.dcg
  10. Yes, that's exactly what I do.
  11. And I need it without corrections, otherwise I can't read it, there are many unreadable steel. It is easier for me to translate from English anew )
  12. Does not want to send by e-mail, says the file is unsafe, although he is already like Il-2 Il-2 ru This utility right here. You can select any .txt; .dcg; .mis ... file. by default .properties
  13. I can translate right in this utility, but I need the same file, but before making these corrections. added While translating the [Errors] section and finding the missing <TYPE> tag in the [News] section. This line "A <TYPE> unit was destroyed near" was without this tag, so I did not see what was destroyed
  14. Got it, will test upd Now I looked through the utility "il2_ru.exe" (for editing ru.properties and any .txt) and saw that the lines you inserted were distorted in grammar. Maybe the formatting broke when copying? I'll try to correct it right there. Here is an example of what they began to look like: Had - уничтожил дружественный <TYPE> и получает выговор. Has - уаичтажиа дружествеаарй <TYPE> и аааучает вргаварР P.S. Can't attach files anymore, 0.32mb left.
  15. Yes, if I notice anything, I will let you know.
  16. Подредактировал ещё раз. Дело в том, что многие слова имеют привязку к событиям или к определенному контексту, а в нашем языке от этого зависит, какое слово или построение фразы будет выбрано. Я подчеркнул спорные моменты. Надо в игре смотреть, тогда понятно станет, что имеется ввиду )
  17. Beta version of translation from machine to human Миссия Морской Патруль Удар авианосной авиации Детали определяются игроками. Прежде чем продолжить, выберите авиабазу и самолет. Выберите свой самолет перед получением дневного инструктажа. Летайте в промежутке между <TGTNAME1> и <TGTNAME2>. Эскадрилья была переименована в <SQUAD>. <PILOT> переведен в <SQUAD>. <PLANE> был поврежден безвозвратно. Планеры захватывают <TGTNAME>. У следующих пилотов пять и более сбитых. <PILOT>, основанный на <BASE> имеет <COUNT> сбитых. <PILOT> на борту <BASE> имеет <COUNT> сбитых. Эскадрильи, базирующиеся в настоящее время на <BASE>: Эскадрильи, базирующиеся в настоящее время на <BASE>: поврежден <BRIDGE>. уничтожил дружественный <TYPE> и получает выговор. потопил <TYPE> и получает выговор. летал как <PLANE> стрелок для <SQUAD>. выпрыгнув из машины, он поймал попутку и вернулся на аэродром. был тяжело ранен. Поврежден <BRIDGE>. Уничтожил дружественный <TYPE> и получил выговор. Затопил <TYPE> и получил выговор. Летал в качестве <PLANE> стрелок для <SQUAD>. <PLANE> поврежден и не подлежит ремонту. Был тяжело ранен. Ветер <WINDSPEED> км/ч, <WINDDIRECTION> градусов. Информация об эскадрилье Информация об аэродромах Информация об Асах Условия Победы В Кампании Ваша группа Разбор полетов Потери пилотов Награды и продвижения по службе Другие новости Указания Задача Инструктаж Активные аэродромы Информация о сервере Расстояние до цели Нет. Дружественные силы должны захватить <TGTNAME>. Дружественные силы должны захватить <TGTNAME>. Потопить <PERCENT>% вражеских <TYPE>s. Продержитесь до <DATE>. Уничтожьте <PERCENT>% вражеских <TYPE>s. _Аэродром _Взлетно-посадочная полоса _Заводской район _Железная дорога _Станция _Лагерь _Мост _Депо _Море _Океан _Залив _Гавань _Порт _Плацдарм _Пляж _Зона высадки
  18. Okay, I will take it. Is it all text, or are there more files?
  19. I think I can handle translation for briefings and debriefings. )
  20. I can try, but it will be machine translation unfortunately.
  21. The file was like this, but smaller in size since 2006. I'm flying now, I'll check it out.
  22. No, no, it's fine, I was wrong and confused :). Okay, I will.
  23. Maybe dcgerror.txt will tell you what? There are two lines from "Message File Found for Russian", I can post from the default folder DGen MessageRU if it helps. dcgerror.txt Oh, just now I realized that I misunderstood, it seemed to me - "Message File Not Found for Russian"
  24. Yes, thank you, it's working! However, the award has not yet received, the bomber leader was shot down by anti-aircraft guns But I think everything will be just as good there. However, another problem has not been fixed, I did not immediately talk about it, thinking that it is similar to the previous ones. In general, some units do not show up in the debriefing of the destroyed ones: It says Destroyed near ..., but who is unknown, on the screen you can see that these are tanks. It was the same with some others, but I do not know with which ones.) I attach the campaign folder. No other problems noted ) DGen_&_Barbarossa20.zip
  25. But if it is difficult to do, you can display titles and awards in the Latin alphabet, as in the original DE, GB, etc.
×
×
  • Create New...